忍者ブログ
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2026/04/08 21:52 】 |
俺は俺
そりゃ、尊敬する人はたくさんいるけど、俺は俺にしかなれないよ。
(BECK ハロルド作石 作)

拍手[0回]

PR
【2009/03/20 00:33 】 | 疲れたら・・ | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
生きるとは
生きるとは知ることだ。
(ジパング かわぐちけいじ作)

拍手[0回]

【2009/03/19 23:57 】 | 疲れたら・・ | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
ホテル予約確認その2
約束の火曜日、ちゃんと返事がきました。
ちゃんと予約されましたとさ。

Dear XXXXXXXXXX,

GTA HongKong have sent the reservation order for your booking.

We will definitely keep your room reserved. Don't worry about your arrival time.

Looking forward to seeing you on March 21.

Best regards,
RSVN Dept
Hotel Guia, Macau

拍手[0回]

【2009/03/18 00:37 】 | | 有り難いご意見(2) | トラックバック()
ホテル予約確認結果その1
1日以内に返事がありました。
返事があると、やっぱり安心します。
内容は、予約はまだないけど、代理店経由の場合は、もう少しあとにオーダーがくるということでした。

Dear XXXXXXXXX,

We have checked our booking engine, there is no information about your booking through GTA HongKong for the time being.

Today is Sunday, we can't contact GTA for consulting.

Usually they will send the reservation order to us a few days prior to the relevant checking in date, as they have some room allotment from us daily.

We will definitely send the reply to you on Tuesday ( March 17 ) after checking with them.

Best regards,

RSVN Dept,

Hotel Guia, Macau

拍手[0回]

【2009/03/18 00:36 】 | | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
ホテル予約確認
初めての海外一人旅。
HISでホテルを予約したものの、
現地にいって、実は予約が入ってませんってならないように、
ホテルに予約確認のメールを入れてみました。
(心配しすぎかもしれへんけど、結局は現地の代理店経由のオーダーのため、少し不安に・・)

初めて、英語でメールを作ってみましたわ。
ついでに、到着が深夜になる旨と、
禁煙の希望も(叶うかか叶わんかわからんけど、とりあえず希望を)

Dear Sir or Madam

I have made a reservation at your hotel through GTA HONG KONG on March 10,2009

Name: xxxxxxxxxxxxx

Numbers of persons: xxxxxx

Date: March. 21st (check-in date) - March. 25th (check-out date) for 4 nights

Would you check my reservation and send me a confirmation mail?

I have a preference for my room.

I would like to stay at a Non-smoking room.

Thank you for your cooperation.

And, I will only be able to check in the hotel about 02:00 a.m. on March. 22 (not on March. 21) according to my international flight schedule.

I would request you to keep the room for me.

I'm looking forward to hearing from you soon.

Sincerely,

XXXXXXXX
XXXXX@XXXXX

拍手[0回]

【2009/03/18 00:30 】 | | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
前ページ| ホーム |次ページ

忍者ブログ [PR]